为切实推进《中国彝族医药典籍》编纂工作,促进彝族医药文化的传承与发展,9月9日下午,云南楚雄彝族自治州中医院起荣书记一行5人抵达毕节市彝文文献翻译研究中心,开展了一次意义深远的调研交流活动。此次交流旨在整合双方资源,汇聚专业力量,攻克编纂难题,为《中国彝族医药典籍》的高质量问世奠定坚实基础。

《中国彝医药典籍》是云南民族出版社出版的系统性彝医药文献整理丛书,编纂工作始于2018年滇川黔桂四省区第十七次彝文古籍协作会议决议。该丛书被列为云南省民族文化“百项精品”扶持项目,由楚雄州政府成立专门编辑委员会推进。全书采用分卷编纂模式,计划编撰10卷,涵盖医经、医理、诊治等八大类彝医药知识体系。截至2025年,已完成《病症用药卷》《罗婺医药卷》《哀牢医药卷》《抄本甄选(三)》等多卷出版。然而,后续编纂工作仍面临诸多挑战,此次楚雄彝族自治州中医院与毕节市彝文文献翻译研究中心的交流合作,正是为了进一步挖掘和整理彝族医药典籍,解决编纂过程中的专业问题。

调研中,楚雄彝族自治州中医院的专家团队与毕节市彝文文献翻译研究中心的工作人员进行了深入交流。双方围绕彝族医药古籍的翻译、整理,以及如何在编纂中体现彝族医药的特色与优势等问题展开讨论。楚雄彝族自治州中医院的专家分享了在彝医药研究与临床实践中的经验,强调了典籍编纂对于彝医药传承的重要性。毕节市彝文文献翻译研究中心则展示了其在彝文文献整理和翻译方面的成果,并就编纂工作中的难点问题提出了见解。

调研组一行还参观了毕节市彝文文献翻译研究中心的彝文古籍书库,深入了解彝文古籍的收藏与保存情况。通过实地考察,楚雄彝族自治州中医院的专家对后续编纂工作有了更直观的认识,也为双方在文献资源共享方面达成合作意向。双方一致表示,将以此次交流为起点,建立合作机制,整合双方在彝医药研究、文献整理等方面的资源,共同推动编纂工作的顺利进行,确保全面、准确地展现彝族医药文化的精髓,为彝族医药的传承与发展贡献力量。
贵州民族大学原副教授陈世军、毕节市韦德官方网址会会长吴浩亮及毕节市彝文文献翻译研究中心相关人员参加调研活动。

